Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://repo.nspu.ru/handle/nspu/5542
Название: Слово Пушкина: смысл и судьба. Часть 1. Наследие русского гения в современной Монголии : материалы заседания Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием "Соединяем пространства", 30.11.2024
Другие названия: Часть 1. Наследие русского гения в современной Монголии
Культурно-антропологические исследования. - 2025. - № 3. - С. 55-77
Авторы: Магсар, Ц.
Хишигдулам, Н.
Мунхдаваа, Н.
Оюунбат, Ц.
Везнер, С. И.
Рязанов, В. А.
Изгарская, А. А.
Ключевые слова: изучение русского языка
культурно-маркированные элементы
литературный перевод
методы мотивации
мотивация к чтению
онлайн-экскурсии
перевод на монгольский язык
перевод с русского языка
переводы произведений
поэтический перевод
пушкинское наследие
распространение русского языка
творчество Пушкина
художественный перевод
Дата публикации: 2025
Библиографическое описание: Магсар, Ц. Слово Пушкина: смысл и судьба. Часть 1. Наследие русского гения в современной Монголии : материалы заседания Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием "Соединяем пространства", 30.11.2024 / Ц. Магсар, Н. Хишигдулам, Н. Мунхдаваа [и др.] //  Культурно-антропологические исследования. - 2025. - № 3. - С. 55-77. - Библиогр.: с. 75 (11 назв.).. - Текст : разные средства доступа
Краткое описание: 30 ноября 2024 года состоялось XVIII заседание Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием «Соединяем пространства». Вебинар был посвящен 225-летию со дня рождения А. С. Пушкина. Мероприятие было подготовлено отделом социальных и правовых исследований ИФПР СО РАН, кафедрой права и философии НГПУ и кафедрой английского, немецкого языков МНУО. Первая часть вебинара была подготовлена учеными и педагогами из Монголии. Доклад «Некоторые особенности перевода русских реалий на монгольский язык: на примере перевода поэмы А. С. Пушкина “Руслан и Людмила”» прочитал президент Монгольской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МонАПРЯЛ), доктор философии (PhD), профессор Ц. Магсар. Докладчик обобщил и описал проблемы, с которыми он столкнулся в процессе перевода поэмы А. С. Пушкина на монгольский язык. Основное содержание доклада было посвящено проблемам перевода образов и персонажей пушкинской поэмы, которые не имеют монгольских эквивалентов. Второй доклад «Поэзия А. С. Пушкина на уроках в монгольской школе и культуре» сделали учитель русского языка средней школы № 93 Улан-Батора Н. Мунхдаваа, заведующий Центром русского языка Ц. Оюунбат и старший преподава- тель кафедры английского, немецкого языком МНУО Н. Хишигдулам. В докладе было раскрыто значение творчества А. С. Пушкина для развития межкультурных связей народов Монголии и России. Многие произведения А. С. Пушкина входят в программы изучения русского языка в монгольских школах и университетах, что позволяет монгольским школьникам и студентам понять особенности русской культуры. Положительную роль в изучении биографии А. С. Пушкина играют онлайн-экскурсии, размещенные на сайтах музеев г. Санкт-Петербурга.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://repo.nspu.ru/handle/nspu/5542
ISSN: 2782-6244
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
slovo-pushkina-smysl-i-sudba-cha.pdf442,26 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.