Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://repo.nspu.ru/handle/nspu/5542
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМагсар, Ц.
dc.contributor.authorХишигдулам, Н.
dc.contributor.authorМунхдаваа, Н.
dc.contributor.authorОюунбат, Ц.
dc.contributor.authorВезнер, С. И.
dc.contributor.authorРязанов, В. А.
dc.contributor.authorИзгарская, А. А.
dc.date.accessioned2026-01-21T20:58:04Z-
dc.date.available2026-01-21T20:58:04Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationМагсар, Ц. Слово Пушкина: смысл и судьба. Часть 1. Наследие русского гения в современной Монголии : материалы заседания Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием "Соединяем пространства", 30.11.2024 / Ц. Магсар, Н. Хишигдулам, Н. Мунхдаваа [и др.] //  Культурно-антропологические исследования. - 2025. - № 3. - С. 55-77. - Библиогр.: с. 75 (11 назв.).. - Текст : разные средства доступа
dc.identifier.issn2782-6244
dc.identifier.othersbo.1789381
dc.identifier.urihttps://repo.nspu.ru/handle/nspu/5542-
dc.description.abstract30 ноября 2024 года состоялось XVIII заседание Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием «Соединяем пространства». Вебинар был посвящен 225-летию со дня рождения А. С. Пушкина. Мероприятие было подготовлено отделом социальных и правовых исследований ИФПР СО РАН, кафедрой права и философии НГПУ и кафедрой английского, немецкого языков МНУО. Первая часть вебинара была подготовлена учеными и педагогами из Монголии. Доклад «Некоторые особенности перевода русских реалий на монгольский язык: на примере перевода поэмы А. С. Пушкина “Руслан и Людмила”» прочитал президент Монгольской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МонАПРЯЛ), доктор философии (PhD), профессор Ц. Магсар. Докладчик обобщил и описал проблемы, с которыми он столкнулся в процессе перевода поэмы А. С. Пушкина на монгольский язык. Основное содержание доклада было посвящено проблемам перевода образов и персонажей пушкинской поэмы, которые не имеют монгольских эквивалентов. Второй доклад «Поэзия А. С. Пушкина на уроках в монгольской школе и культуре» сделали учитель русского языка средней школы № 93 Улан-Батора Н. Мунхдаваа, заведующий Центром русского языка Ц. Оюунбат и старший преподава- тель кафедры английского, немецкого языком МНУО Н. Хишигдулам. В докладе было раскрыто значение творчества А. С. Пушкина для развития межкультурных связей народов Монголии и России. Многие произведения А. С. Пушкина входят в программы изучения русского языка в монгольских школах и университетах, что позволяет монгольским школьникам и студентам понять особенности русской культуры. Положительную роль в изучении биографии А. С. Пушкина играют онлайн-экскурсии, размещенные на сайтах музеев г. Санкт-Петербурга.
dc.languagerus
dc.subjectизучение русского языка
dc.subjectкультурно-маркированные элементы
dc.subjectлитературный перевод
dc.subjectметоды мотивации
dc.subjectмотивация к чтению
dc.subjectонлайн-экскурсии
dc.subjectперевод на монгольский язык
dc.subjectперевод с русского языка
dc.subjectпереводы произведений
dc.subjectпоэтический перевод
dc.subjectпушкинское наследие
dc.subjectраспространение русского языка
dc.subjectтворчество Пушкина
dc.subjectхудожественный перевод
dc.titleСлово Пушкина: смысл и судьба. Часть 1. Наследие русского гения в современной Монголии : материалы заседания Всероссийского научного вебинара по проблемам социальных и гуманитарных наук с международным участием "Соединяем пространства", 30.11.2024
dc.title.alternativeЧасть 1. Наследие русского гения в современной Монголии
dc.title.alternativeКультурно-антропологические исследования. - 2025. - № 3. - С. 55-77
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
slovo-pushkina-smysl-i-sudba-cha.pdf442,26 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.