Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://repo.nspu.ru/handle/nspu/4982
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Везнер, С. И. | |
dc.contributor.author | Хишигдулам, Н. | |
dc.contributor.author | Филиппов, С. И. | |
dc.contributor.author | Бегалинова, К. К. | |
dc.contributor.author | Овчинников, А. А. | |
dc.contributor.author | Попков, Ю. В. | |
dc.contributor.author | Прошин, В. А. | |
dc.contributor.author | Ульяницкая, Л. А. | |
dc.contributor.author | Ушаков, Д. В. | |
dc.contributor.author | Царев, Р. Ю. | |
dc.contributor.author | Изгарская, А. А. | |
dc.date.accessioned | 2024-10-07T07:12:56Z | - |
dc.date.available | 2024-10-07T07:12:56Z | - |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Везнер, С. И. Язык и коммуникация: смыслы и ритуалы / С. И. Везнер, Н. Хишигдулам, С. И. Филиппов [и др.] // Культурно-антропологические исследования. - 2024. - № 2. - С. 59-91. - Библиогр.: с. 88-89 (12 назв.).. - Текст : разные средства доступа | |
dc.identifier.issn | 2782-6244 | |
dc.identifier.other | sbo.1779060 | |
dc.identifier.uri | https://repo.nspu.ru/handle/nspu/4982 | - |
dc.description.abstract | Вебинар был организован отделом социальных и правовых исследований Института философии и права Сибирского отделения Российской академии наук, кафедрой права и философии Новосибирского государственного педагогического университета и кафедрой романо-германской филологии Гуманитарного института Новосибирского государственного университета. Участники заслушали и обсудили три доклада. Кандидат филологических наук С. И. Везнер выступил с докладом "Лингвофилософский аспект цикла А. П. Чехова “Из Сибири”". Докладчик показал, что в произведении А. П. Чехова присутствует ряд специфических лингвофилософских смысловых конфигураций. С. И. Везнер провел анализ способов образования и предложил типологию лингвофилософских смысловых конфигураций. Н. Хишигдулам сделала доклад на тему "О переводе русских фильмов на монгольский язык". Она описала историю перевода советских/российских фильмов, дала характеристику условиям, влияющим на качество их перевода, и сосредоточилась на трудностях перевода русскоязычных кинокартин на монгольский язык. Кандидат философских наук С. И. Филиппов выступил с докладом на тему "Интерактивные ритуалы в практике устного перевода и преподавания". На основе теории интерактивных ритуалов Р. Коллинза он проинтерпретировал работу переводчиков-синхронистов и специалистов последовательного перевода. С. И. Филиппов назвал условия успешных интерактивных ритуалов, показал близость работы переводчика интерактивному ритуалу, указал на факты синхронизации действий переводчика и спикера на вербальном (слова, очередность высказываний), паравербальном (интонация, громкость, темп речи), невербальном (жесты, мимика и т. п.) уровнях. | |
dc.language | rus | |
dc.subject | интерактивные ритуалы | |
dc.subject | лингвофилософские смысловые конфигурации | |
dc.subject | перевод на монгольский язык | |
dc.subject | переводчики-синхронисты | |
dc.subject | российское кино | |
dc.subject | смысловые конфигурации | |
dc.subject | советское кино | |
dc.subject | человек и жизнь | |
dc.subject | человек и искусство | |
dc.subject | человек и природа | |
dc.subject | человек и пространство | |
dc.subject | человек и речь | |
dc.title | Язык и коммуникация: смыслы и ритуалы | |
dc.title.alternative | Культурно-антропологические исследования. - 2024. - № 2. - С. 59-91 | |
Располагается в коллекциях: | Статьи |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
yazyk-i-kommunikaciya-smysly-i-r.pdf | 526,67 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.